@article{oai:nagasaki-u.repo.nii.ac.jp:00019229, author = {Sonoda, Kenji}, journal = {長崎大学医療技術短期大学部紀要, Bulletin of the School of Allied Medical Sciences, Nagasaki University}, month = {Mar}, note = {as ifとas thoughはほとんど同じ意味で使われているが,ここでは1900年から1994年までの100年ほどの間に英米においてこの2つのうちどちらかがより多く使われてきたか,また20世紀末の現在の英米語ではどちらがより頻繁に使われているかを見,あわせて,頻度の差が現れる原因,理由を考えてみた.参考にした資料はここ100年ほどの間に英米で発行された雑誌24冊である.これらの雑誌がそれぞれ完全に英米を代表する雑誌であるとは考えていないが,おおよその傾向は分かるはずである., This paper mainly deals with the following: first, what kind of change the period of about a hundred years 1900-1994 brought to the frequency of as if and as though in prose in American English (AmE) and British English (BrE), second, how the uses of the subjunctive and the indicative in as if-and as though-clauses changed during the same period, and third, what kind of syntactic role a comma plays in these clauses. The materials made use of here include 24 weeklies and monthlies published in the United States and Britain in 1900, 1930, 1960 and 1994. Of as if and as though, as if has consistently been used more often than as though. As though seems to have been used less frequently, probably because the though in as though has been wrongly construed as concessive. As regards the subjunctive and the indicative, in the beginning of the twentieth century the subjunctive was used more frequently than the indicative. However, afterward, the indicative came to be used more often, and as a result, in 1994 there are more instances of the indicative than those of the subjunctive. Many of as if- and as though- constructions can be preceded by commas. It means that these constructions are not essential and that they can be left out without changing the meanings of the original sentences., 長崎大学医療技術短期大学部紀要 = Bulletin of the School of Allied Medical Sciences, Nagasaki University. 1995, 8, p.17-22}, pages = {17--22}, title = {As If and As Though}, volume = {8}, year = {1995} }