@article{oai:nagasaki-u.repo.nii.ac.jp:00026470, author = {BENOM, Carey}, journal = {長崎大学言語教育研究センター論集, Journal of Center for Language Studies Nagasaki University}, month = {Mar}, note = {In order to examine the way married men and women are represented in English and Japanese, a study of various terms for husband and wife in English and Japanese was undertaken based on data collected from two huge, comparable corpora. The English terms husband and wife, as well as their Japanese translational equivalents otto, shujin, danna, okusan/okusama, tsuma, and yome were investigated. The results show that, in both English and Japanese, collocates of terms for married women primarily pertain to the semantic fields of physical appearance and sexuality, victimization by violence, subservience, and the capacity for childbearing, while the results for married men are more varied, but frequently involve the semantic fields of power, personality traits, physical appearance, and virility/sexuality. These results will be considered within the context of the study of gender and language (e.g. Connell 2002, Lakoff 1975/2004), and in particular as they relate to Ide’s (e.g. 2004) claim that women are not subordinate to men in Japanese culture., 長崎大学言語教育研究センター論集, 9, pp.45-72; 2021}, pages = {45--72}, title = {Husbands and wives in English and Japanese: A cognitive, corpus-based semantic and sociopragmatic analysis}, volume = {9}, year = {2021} }